June 12th, 2008

Мысли

Играть! Играть-играть-играть!!!

Всё-таки мы маньяки.
До трёх ночи играть в Зельеварение, а потом ещё целое утро - в то же самое плюс расширение. Не удивительно, что дома я оказалась только в два.
А ведь Рики с Лекстером всё ещё играют... только теперь в Алхимию.
Я тоже хочу!!!

P.S. Сейчас ко мне придут подруги, и мы будем играть.
Всё во славу профессора Снейпа!
 
  • Current Music
    "Человек с бульвара Капуцинов" - Что будет, то будет
  • Tags
Путеводная Звезда

What is a youth?

Сижу, подвываю.
Наипотрясающая песня.

What is a youth? Impetuous fire.
What is a maid? Ice and desire.
The world wags on...

А rose will bloom,
It then will fade:
So does a youth,
So does the fairest maid.

Comes a time when one sweet smile
Has its season for a while.
Then love's in love with me...

Some they think only to marry,
Others will tease and tarry.
Mine is the very best parry.
Cupid he rules us all.

Caper the cape, but sing me the song.
Death will come soon to hush us along.
Sweeter than honey and bitter as gall,
Love is a task and it never will pall.
Sweeter than honey and bitter as gall,
Cupid he rules us all.

А rose will bloom,
It then will fade:
So does a youth,
So does the fairest maid.

 
  • Current Music
    What is a youth?
  • Tags
    ,
Путеводная Звезда

Немножко юмора в летний вечер.

Зачем Герасим утопил свою Му-му?

Архимед: Чтобы лишний раз подтвердить мой закон.
Карл Маркс: К этому его вела логика классовой борьбы.
Конфуций: Чтобы соблюсти должное и поддержать добродетель, показывая почтительность к старшим и высшим.
Барбара Картленд: Чтобы завоевать сердце барыни, показав, на какие безумства способна его любовь...
Карл Юнг: К этому его подтолкнуло бессознательное стремление следовать архетипическому образу жертвоприношения.
Зигмунд Фрейд: Это закономерный результат длительного подавления скрытых сексуальных фантазий.
Адольф Гитлер: Чтобы расширить жизненное пространство для высшей расы.
Бивис и Батхед: Потому что крейзанутый был. Ты понял, пельмень. Хе-хе-хе.
Эрнесто Че Гевара: Чтобы привлечь внимание всех прогрессивных людей мира к борьбе против угнетателей.
Жан-Поль Сартр: Чтобы подвергнуть сомнению традиционные культурные ценности общества.
Руперт Мердок: Чтобы потом сделать из этого бестселлер. Фактически, это отлично удалось.
Егор Гайдар: Чтобы сократить налогооблагаемую базу, избавившись от необходимости платить налог на животных.
В. Жириновский: Чтобы труп несчастной собаки отравил воду! Это же диверсия!
Ясир Арафат: Чтобы потом во всём обвинили арабов.
Эжен Ионеско: Чтобы потрясти погрязшего в суете обывателя.
Маркиз де Сад: Чтобы получить изысканное наслаждение последними минутами её жизни и, конечно, этими восхитительными бульканьями за бортом.
Лев Толстой: Чтобы опроститься и стать ближе к народу.
Сенека: Чтобы освободиться от груза лишних привязанностей к миру.
Фома Торквемада: Чтобы спасти её заблудшую душу ценой уничтожения бренного тела.
Карл Лейбниц: Так было предписано Предустановленной мировой гармонией.
Нильс Бор: Это не обязательно Герасим. С ненулевой вероятностью Му-му как квантовая система могла в любой момент преодолеть потенциальный барьер и оказаться за бортом.
Шерлок Холмс: Чтобы избавится от камня, этой неопровержимой улики! А бедная Му-му, которую он к нему привязал, была призвана пустить следствие по ложному пути.
Курт Гёдель: В рамках доступных нам теорий невозможно ни опровергнуть, ни подтвердить верность поступка Герасима.
Советское информбюро: Наш народ с негодованием отвергает эту очередную пропагандистскую фальшивку.
Гаутама Будда: Отрицая в себе Му-му, Герасим отдалися от просветления.
Мартин Лютер Кинг: Я верю, что настанет день, когда никто больше не сможет утопить Му-му.
Министерство обороны: Мы не имеем подтверждения случившегося; журналисты могли быть введены в заблуждение.
 
  • Current Mood
    nerdy философское
  • Tags