Лиорелин (liorelin) wrote,
Лиорелин
liorelin

Category:

Титулы в Англии времён Джейн Остин. Часть 2-я.

Оригинал взят у komitta в Роуз объясняет титулы, часть вторая.

Здесь речь пойдет о пэрах, их семьях, форме обращения к ним, о джентльменах и о том, как следует титуловать дам.


ГЕРЦОГИ

Первое, что следует знать о герцогах – они особенные. Среди герцогов есть королевские герцоги – герцог Кентский, герцог Йоркский – которые по положению выше «обычных» герцогов. Второе, что следует знать, так это то, что герцогов никогда не зовут «лорд Титул» или «леди Титул», как других пэров, только «Герцог Титул» или «герцогиня Титул».

Герцог: Его Милость, герцог Клейтонборо (His Grace, the Duke of Claitonborough)
Обращение: Лорд (для равных) или Ваша Милость (для низших по положению) в первый раз; далее «сэр».
Письменное обрашение: Мой господин герцог (My Lord Duke) – формально/Дорогой герцог – неформально.
Подписывается: Клейтонборо.

Герцогиня: Ее Милость, герцог Клейтонборо (Her Grace, the Duchess of Claitonborough)
Обращение: Герцогия (среди равных) или Ваша Милость (для низших по положению) в первый раз; далее «мадам» или «мэм».
Письменное обрашение: Мадам (формально)/Дорогая герцогиня (неформально)
Подписывается: Джейн Клейтонборо.

Старший сын: Джордж Данфорд, маркиз Пангборнский.
(см. Маркиз)

Младший сын: лорд Энтони Данфорд
Обращение: лорд Энтони; Данфорд или Энтони для близких.
Письменное обрашение: Милорд (формально)/Дорогой лорд Энтони (неформлаьно)
Подписывается: Данфорд или Энтони Данфорд.

Дочь: Леди Элизабет Данфорд.
Обращение: леди Элизабет; для близких – Элизабет.
Письменное обрашение: Миледи или Мадам (формально)/ дорогая леди Элизабет (неформально)
Подписывается: Элизабет Данфорд



МАРКИЗЫ

Мы рассмотрим семью Блейка Притчарда, маркиза Эмерсона и виконта Морли и его жену, Маркизу Эмерсон.

Маркиз: маркиз Эмерсон/лорд Эмерсон.
Обращение: лорд Эмерсон в первый раз, далее «милорд»; Эмерсон.
Письменное обрашение: Мой господин маркиз Эмерсон или Милорд (My Lord Marquess or My Lord) – формально /Дорогой лорд Эмерсон (неформально)
Подписывается: Эмерсон

Маркиза: маркиза Эмерсон/леди Эмерсон
Обращение: леди Эмерсон в первый раз, далее «миледи»
Письменное обрашение: Мадам (формально)/дорогая леди Эмерсон (неформально)
Подписывается: Виола Эмерсон

Старший сын: Бенедикт Притчард, виконт Морли.
(см. Виконты)

Младший сын: лорд Фредерик Притчард
(см. Младший сын герцога выше).

Дочь: леди Миранда Притчард
(см. Дочери Герцогов, выше)



ГРАФЫ

Мы рассмотрим семью Мэтью Кроули, Графа Грантема и Виконта Даунтона, и его жены Мэри, Графини Грантем.

Граф: Граф Грантем/лорд Грантем.
Обращение: Лорд Грантем в первый раз, затем милорд; Грантем.
Письменное обрашение: Милорд (формально)/Дорогой лорд Грантем (неформально)
Подписывается: Грантем.

Графиня: графиня Грантем/леди Грантем
(см. Маркиза выше)

Старший сын: Джеймс Кроули, виконт Даунтон
(см. Виконт ниже)

Младший сын: Достопочтенный Реджинальд Кроули (The Honourable Reginald Crawley)
Обращение: мистер Кроули; Кроули
Письменное обрашение: Дорогой сэр или Сэр (формально)/Дорогой мистер Кроули (неформально)
Подписывается: Реджинальд Кроули; Кроули

Дочь: леди Пенелопа Кроули
(см. Дочери Герцогов выше)



ВИКОНТЫ

Мы рассмотрим семью Адама Стонтона, Виконта Луисбура и барона Баноуэна, и его жены Нарциссы, виконтессы Луисбур.

Виконт: Виконт Луисбур/лорд Луисбур.
(см. Графы выше).

Виконтесса: Виконтесса Луисбур/леди Луисбур
(см. Маркиза выше)

Старший сын: Лайнус Стонтон, барон Баноуэн
(см. Бароны ниже)

Младший сын: Достопочтенный Томас Стонтон
(см. Младшие сыновья графов выше)

Дочь: Достопочтенная Фелисити Стонтон
Обращение: мисс Стонтон
Письменное обрашение: Мадам (формально)/дорогая мисс Стонтон (неформально)
Подписывается: Фелисити Стонтон



БАРОНЫ

Мы рассмотрим семью Генри Лейтона, Барона Лоусли, иего жены Луизы, Баронессы Лейтон

Барон: Лорд Лоусли
(см. Граф выше)

Баронесса: Леди Лоусли
(см. Маркиза выше)

Сын: Достопочтенный Генри Лейтон
(см. Младшие сыновья графа выше)

Дочь: Достопочтенная Кетрин Лейтон
(см. Дочери виконтов выше)


Несколько замечаний:

Достопочтенный. Этот «титул» - вовсе не титул, и дается младшим сыновьям графов и всем детям виконтов и баронов. В разговоре к человеку не обращаются «Достопочтенный», это используется только на внешней стороне коныерта. Так что невозможно узнать, что кто-то «достопочтенный», когда вас представляют. Их представят как мистера Кроули или мисс Стонтон, как будто они не аристократы. Не употреблйте слишком часто!
Нет титула учтивости.
Я уже говорила, но повторю снова. Если в семье нет второго титула, то к старшему сыну обращаются так же, как младшему сыну того же ранга. Так что Ивлин Напьер – мистер Напьер, потому что у него нет «титула учтивости». Если бы у герцога Клейтонборо не было второго титула, то его старший сын был бы просто лорд Джордж Данфорд.
Так как баронство – нижний ранг аристократии, у них не может быть второго титула, который могли бы носить их старшие сыновья. Бароны – самые распространенные пэры. Если кто-то представляется как «Лорд Титул», то скорее всего он барон, и заметьте, вы не будете звать его «Барон Титул», только «Лорд Титул».



ДЖЕНТРИ

Это часть про джентри, класс ниже аристократии. Мы все еще говорим о высшем классе, но о людях без аристократических титулов. Мы говорим о джентльменах: баронетах, рыцарях и помещиках без титула.


Баронеты

Баронет (сокращенно Bart. или Bt.) – владелец наследного баронества, дарованного короной, так же, как аристократический титул. Баронет стоит ниже барона, и баронетство передается от отца к старшему сыну (или ближайшему родственнику мужского пола), как и титулы.
Баронет известен как «Сэр Имя Фамилия». Их никогда не зовут «Сэр Фамилия», и у него нет титула.
Примеры баронетов: сэр Энтони Строллан, сэр Уолтер Эллиот, сэр Льюис де Бур, сэр Томас Бертрам.


Рыцари

По титулования, рыцари в точности как баронеты, но их рыцарство не наследное. «Сэр» обращаются только к владельцу рыцарства, и его старший сын никогда не будет чем-то большим, чем мистер. Мужчинам даруют рыцарство за какие-то заслуги перед королевством или монархом, в особенности за военную службу, хотя успех на торговом поприще тоже породил много рыцарей. Это был способ отметить богатых людей, чаще всего из среднего или низшего класса, позволяющий им перейти в высший класс.
Примеры: сэр Ричард Карлайл и сэр Уильям Лукас.


Обращение

Как упоминалось выше, по обращению рыцари и баронеты равны. Возьмем семью сера Томаса Бартрама, его жены Марии, их сыновей Тома и Эдмунда и дочерей Марию и Джулию.
Рыцарь/Баронет: сэр Томас Бертрам, сэр Томас.
Леди: только леди Бертрам*
Старший сын: мистер Бертрам (мастер Бертрам в детстве)
Младший сын: мистер Эдмунда Бертрам, мистер Эдмунд (мастер Эдмнуд в детстве)
Старшая дочь: мисс Бертрам
Младшая дочь: мисс Джулия Бертрам, мисс Джулия.
*Если бы у Марии был аристократический титул по праву дочери герцога, маркиза или графа, то ее аристократический титул перекрывал бы рыцарство/баронетство ее мужа, и она была бы известна как леди Мария Бертрам. Об этом подробнее в следующей части.
Когда сэр Томас умрет, его старший сын станет сэром Томасом. Если бы он был рыцарем, его сын так и оставался бы мистером Бертрамом.


Нетитулованное дворянство

Нетитулованное дворянство состоит из «джентльменов». Другими словами, эти мужчины и их семьи не работают, потому что у них есть доход, и они ведут праздную жизнь, несмотря на отсутствие титулов. Это значит, что у них есть имение в сельской местности, и они добывают деньги из того, что собирают ренту и вкладываются в землю.
В среде этого подкласса может быть большая разница в доходах и влиятельности, как видно из «Гордости и Предубеждения». У мистера Беннета небольшое поместье, и он потеряет его после смерти по закону майората. Его дочери никогда не выезжали в Лондон на сезон, и у них никогда не было гувернанток. Его доход был 2000 фнтов в год. С другой стороны, мистер Дарси владел самым большим и преуспевающим поместьем Дербишира, имел доход в 10000 фунтов в год, он внук графа и известен в модных кругах Лондона, где владеет собственным домом. И все же, они принадлежат к одному классу общества. Именно это имела в виду Элизабет, когда ответила на протесты леди Кетрин против их брака: «Он джентльмен. Я дочь джентльмена; мы равны». Это больше чем риторика, она говорит правду об их социальном положении в классе, к которому относятся.

Можно привести и мистера Бингли. Он нувориш с севера Англии. Его отце сделал состояние (скорее всего в торговле), которое оставил Чарльзу. Мистеру Бингли остается купить имение, дабы окончательно закрепиться среди джентри, что он и делает к концу романа. Такой же шаг делает сэр Ричард Карлай, покупая Хаксби. Оба мужчины настойчиво желают приобрести свое поместье, дабы доказать, что они «сделали это» и связали себя с высшим классом.
Обращаются к ним и их семьям так же, как к любому, у кого нет титула.
Возьмем семью мистера Морланда.
Мистер Морланд женат на миссис Морланд. Его старший сын – мистер Джеймс Морланд. Его младший сын – мистер Гарри Морланд. Его старшая дочь – мисс Морланд. Его младшая дочь – мисс Салли Морланд.
К детям обращаются как к любым нетитулованным детям, от детей виконтов до детей слуг.



ДАМЫ


В этом разделе мы поговорим, как обращаться к женщинам, в зависимости от их ранга и за кем они замужем. Большинство вопросов, что я получаю связаны с "как будут звать Мэри Кроули, когда она выйдет за Х", и хотя ответить на каждый вопрос в отдельности легко, логика, что лежит за ним довольно сложнаю Я попытаюсь объяснить так ясно, как получится, но рекомендую запастись чашкой чая и сделать несколько глубоких вдохов, прежде чем начать!

Во-первых, должна напомнить, что хоть пэрессы в собственном праве существуют в очень редких и специфичных случаях (в основном в Шотландии), забудем об этом, так как это объяснение большинством используется как руководство для авторов фанфиков, и вы вряд ли с такими случаями столкнетесь.
Дальше, напомню, что женщины получают титул от отца, пока не выйдут замуж, и тогда – от мужчин, за которых выйдут замуж. Леди (например леди Мери Кроули) имеет «титул учтивости», зависящий от того, что ее отец граф.
И снова напомню старшинство. Вот основной ранжир:

Герцог
Маркиз
Граф
Виконт
Барон
--
Баронет и рыцарь
--
Простолюдины (нетитулованные джентри, средний класс, низший класс).

Пэр всегда превосходит «титул учтивости». Так что Виконт Стонтон будет стоять выше старшего сына герцога, пусть тот и зовется маркизом Пэнгборном. Титул учтивости дамы превзойдет титул учтивости мужа, есои тот ниже, чем ее, но не принадлежит к рангу выше ее. Так что дочь герцога перекроет титулы всех сыновей пэров, кроме герцогов. С другой стороны, дочь графа выше только чем титул учтивости старшего сына виконта. В любом случае, и это довольно любопытно, женщина в этой ситуации вольна выбирать, оставит ли она свой «учтивый титул» или возьмет титул мужа. Были примеры и того, и другого. И титул учтивости женщины всегда перекроет все, что ниже пэрства (баронетов и рыцарей). Вы увидите, как это работает, пусть и звучит очень непонятно.
Я собираюсь продемонстрировать, как зовутся женщины, выдав замуж мисс Лавинию Свайр (дочь простолюдина) и леди Мэри Кроули (дочь графа) за разных мужчин разного ранга. Начну с Лавинии, потому что с ней легко. Ее собственный ранг на самом дне, так что кем бы ни был ее муж, он ее превзойдет. То же относится ко всем, зовущимся «мисс».


Мисс Лавиния Свайр

Чарльз, герцог Кроуборо : Лавиния, герцогиня Кроуборо.
Мэтью, граф Грантем : Лавиния, графиня Грантем (леди Грантем)
Лорд Гэбриэл Притчард (младший сын маркиза) : леди Гэбриэл Притчард/леди Гэбриэл (звучит странно для современника, но правда. Она не леди Притчард и не леди Лавиния Притчард)
Лайнус Стонтон, барон Баноуэн (старший сын виконта Луисбура) : леди Баноуэн
Мистер Напьер/Достопочтенный Ивлин Напьер (сын виконта Брэнксона) : миссис Напьер/Достопочтенная Лавиния Напьер
Сэр Энтони Строллан (баронет) : леди Строллан
Сэр Ричард Карлайл (рыцарь) : леди Карлайл
Мистер Дарси (джентльмен) : миссис Дарси
Мистер Кроули (адвокат) : миссис Кроули

Представляются как:
Герцог и герцогиня Кроуборо
Лорд и леди Грантем
Лорд и леди Гэбриэл Притчард
Сэр Ричард и леди Карлайл
Мистер и миссис Кроули.


Леди Мэри Кроули

Чарльз, герцог Кроуборо : Мэри, герцогиня Кроуборо.
Мэтью, граф Грантем (лорд Грантем) : Мэри, графиня Грантем (леди Грантем)
Лорд Гэбриэл Притчард : леди Гэбриэл Притчард/леди Гэбриэл (если бы Мэри была дочерью герцога или маркиза, ее титул затмил бы т итул Гэбриэла. Любопытно, но титул учтивости дамы на одну ступень выше титула младшего сына. Так что будь она дочерью маркиза, а он младший сын маркиза, ее титул превзошел бы его. В этой ситуации она стала бы «Леди Мэри Притчард». Но так как граф ниже маркиза, к нашей Мэри это не относится)
Лайнус Стонтон, барон Баноуэн (старший сын виконта Луисбура) : ИЛИ леди Мэри Баноуэн или леди Баноуэн (это полностью решать Мэри. Когда Лайнус унаследует титул, она станет леди Луисбур, потому что пэрство перекрывает любой титул учтивости, пусть даже ее учтивый титул выше. Заметьте, что в случае, если она решит оставить свой титул, она будет носить его вместе с титулом мужа, не его фамилией)
Мистер Напьер/Достопочтенный Ивлин Напьер : леди Мэри Напьер
Сэр Энтони Строллан (баронет) : леди Мэри Строллан
Сэр Ричард Карлайл (рыцарь) : леди Мэри Карлайл
Мистер Дарси (джентльмен) : леди Мэри Дарси
Мистер Кроули (адвокат) : леди Мэри Кроули

Представляются как:
Герцог и герцогиня Кроуборо
Лорд и леди Грантем
Лорд и леди Гэбриэл Притчард (если бы Мэри была дочерью маркиза: лорд Гэбриэл и леди Мэри Притчард
Лорд и леди Баноуэн или лорд и леди Мэри Баноуэн
Сэр Ричард и леди Мэри Карлайл
Мистер и леди Мэри Кроули /Мэтью и леди Мэри Кроули.


Что, если у двух женщин одинаковый титул?

Что, если есть пять мисс Беннет? Или две миссис Найтли? Чтобы избежать путаницы, используется порядок старшинства. Если в комнате все пять мисс Беннет, они представляются как:
Мисс Беннет, мисс Элизабет Беннет, мисс Мэри Беннет, мисс Кетрин Беннет и мисс Лидия Беннет.
Если в комнате только Элизабет и Мери, то они будут: «Мисс Беннет и мисс Мэри Беннет». Если Джейн нет рядом, чтобы перепутать, то необязательно звать Элизабет «мисс Элизабет», она автоматически становится «мисс Беннет». Когда Джейн выйдет замуж, Элизабет автоматически делает шаг вперед и становится «мисс Беннетт» насовсем, как старшая из них.
То же касается замужних дам. Пока мистер Найтли оставался холостым, жена его младшего брата спокойно звалась «миссис Найтли», пусть даже ее муж был известен как «мистер Джон Найтли» в присутствии его брата. Когда мистер Найтли женится, его жена автоматически станет миссис Найтли, а Изабелла станет «миссис Джон Найтли» в присутствии своей невестки.
Это предельно логично, правда!

Продолжение следует: наследование.


P.S. Фраза "Это предельно логично, правда!" меня добила. Ффсё, йаумирЪ. %)))
 
Tags: history
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments